Select Page
Global Healthcare Application Translation

Global Healthcare App Translation – Case Study

About the Company:

The client is a leading provider of healthcare IT services and solutions, recognized for its innovative software products designed to optimize healthcare delivery and management globally. Their proprietary healthcare application is widely used in various healthcare settings, including hospitals, clinics and administrative bodies, to streamline patient care, manage records, and ensure regulatory compliance.

Business Requirement

The client’s goal was to expand the reach of their flagship healthcare application by localizing it for global audiences. To achieve this, the client required a comprehensive translation solution for their application, which was originally developed in English. The application needed to be available in 15 languages to cater to a diverse user base, including native speakers of French, Spanish, Russian, Arabic, Chinese, Bengali, Nepali, Hindi, Urdu, Indonesian, Swahili, Korean, Mongolian, Amharic (Ethiopia) and Italian.

The project had a tight deadline, with a total of 2.5 million words requiring translation. The client’s aim was to release the localized version of the application within a 2-month period to stay competitive in the market. The success of this project was crucial for the client’s ability to penetrate new markets and maintain their industry leadership.

Project Details:

Service Provided:
Translation

Translation Volume:
2.5 million words

Tools and Technology Used:
Phrase translation editor, Xbench 2.0 for QA

Project Duration:
2 months

Source Language:
English

Target Languages:
15 languages, including French, Spanish, Russian, Arabic, Chinese, Bengali, Nepali, Hindi, Urdu, Indonesian, Swahili, Korean, Mongolian, Amharic (Ethiopia) and Italian

Challenges :

Tight Deadline

Tight Deadline

With a short 2-month timeline, the client needed a fast and efficient solution to ensure the translation tasks were completed on time. The pressure to meet this deadline was compounded by the competitive nature of the healthcare IT industry.

Language Style and User Understanding

Language Style and User Understanding

The healthcare application needed to be easily understood by end users, including individuals with varying levels of technical expertise. The language style had to be simple, clear, and culturally appropriate, considering the diverse target audience.

Domain Expertise

Domain Expertise

The healthcare application required domain expertise to ensure that the content was accurate and aligned with industry standards, making it understandable to users with varying levels of knowledge in the field.

Solutions Provided for Healthcare App Translation:

To address these challenges, a strategic, multi-faceted approach was implemented. Several key actions were taken to ensure timely and high-quality delivery:

Custom Invoicing and Delivery Note Formats

Custom Invoicing and Delivery Note Formats

We developed customized delivery notes and consolidated invoice formats to meet the specific needs of their Japan operations. This allowed for clear, consistent documentation across the organization.

Distributed Project Management

Distributed Project Management

Given the extensive scope of the project, the 15 target languages were grouped into three clusters, each assigned to a dedicated project management team. This approach ensured that the translation process was efficiently distributed, and each language cluster received the necessary attention and resources. The teams were able to focus on their specific language sets, facilitating better coordination and more effective management.

Terminology Standardization

Terminology Standardization

A key element in ensuring consistency across all languages was the creation of a comprehensive terminology database. Before the translation process began, industry-specific terms were identified and standardized. This terminology list was shared with all translation teams, ensuring that the same terms were used consistently across all languages, improving the accuracy and professional tone of the application.

Weekly Deliverables

Weekly Deliverables

To maintain momentum and ensure that the project stayed on track, deliveries were made on a weekly basis. Translated text was processed immediately, allowing the development team to receive updated content regularly and integrate it into the application.

Quality Assurance

Quality Assurance (QA)

A robust quality assurance process was implemented using Xbench 2.0, which enabled the identification of any inconsistencies, mistranslations, or formatting issues in real-time. QA was an ongoing process, ensuring that errors were corrected before final delivery.

Resource Allocation

Resource Allocation

A dedicated team of 50 skilled professionals with linguistic proficiency and domain expertise was assembled to handle the extensive translation work. The team was divided into specialized groups for translation and quality control to ensure each phase of the project was executed seamlessly.

Result

Result of Global Healthcare App Translation Case Study The project was successfully completed within the 2-month deadline, enabling the client to release the localized healthcare application on time. Key outcomes included:

Timely Market Entry

The client was able to launch the localized version of the healthcare application across 15 languages, ensuring their competitive position in the market.

Improved User Experience (UX)

The translated application helped end-users from diverse linguistic backgrounds interact with the software in their native languages. This greatly enhanced user comprehension and engagement, contributing to the success of the application in international markets.

Brand Establishment

By delivering a high-quality, culturally appropriate product in a timely manner, the client was able to strengthen their brand presence in multiple regions, expanding their customer base and solidifying their reputation as a global leader in healthcare IT.

Operational Efficiency

The project’s efficient management, the use of advanced translation and QA tools, and the effective division of labor between multiple teams all contributed to the successful and timely completion of the project. Conclusion: This case study highlights the importance of strategic planning, resource management, and the use of advanced tools in managing large-scale translation projects. The client’s ability to deliver a localized version of their healthcare application within a short timeframe not only helped them stay competitive but also facilitated the growth of their brand in international markets. By addressing the challenges through a combination of technology, expertise, and effective project management, the project was completed successfully, meeting both the client’s expectations and the needs of end-users.